113867581569443746

Grandi notizie! Sono adesso membro di Italia di Squadra nel Lavorare a maglia Olimpico 2006!

Anche, alcuni mettono da parte il miglioramento. Tento attivamente di lavorare a maglia da mette da parte, mentre aggiungendo anche a esso. Ciò è cosí sbagliato? Ho preso due colori diversi di Wildfoote di Pecora Marrone, che spero usare per alcuno Houndstooth o i calzini spogliati, e del cotone di Rowan da Yahaira che non sono sicuro che userò per ancora.

(Thanks, freetranslation.com!)

7 Comments

  1. Comment by tabbytuxedo on January 31, 2006 6:56 am

    Right back atcha! I’m assuming you’ve picked a fab pattern and bought that gorgeous Rowan yarn for it?

  2. Comment by Elspeth on January 31, 2006 8:35 am

    No, actually I said I’m not sure what I’m doing with the Rowan yarn — it’s a bit like the Endless Summer Lara I made my Tivoli with, so maybe another one?

  3. Comment by Lu on January 31, 2006 10:38 am

    The free translation is hilarious. Back to English, it would be:

    Some people put aside the improvement too. I actively try to knit to set aside, while I add to it. Is that so wrong? I got two different colors of Brown Sheep Wilfoote, which I hope to use for some Houndstooth or naked socks, and some Rowan cotton from Yahaira which I am not sure I’ll use again.

  4. Comment by Elspeth on January 31, 2006 10:43 am

    I’m glad I didn’t say that I did the translation — it is so funny! I guess that’s why we’re so sorely lacking any Arabic translators for the government, it’s hard work!

  5. Comment by Shannon on January 31, 2006 11:02 am

    I’m loving that Rowan. Yummy!

  6. Comment by FaeryCrafty on January 31, 2006 8:03 pm

    Things really do get lost in translation!

  7. Comment by Jenifer on February 1, 2006 6:39 am

    Oh, I had fun trying to read that! Two colors … Houndstooth or Rowan … :)

Comments RSS TrackBack Identifier URI

Leave a comment